508 statement на русском

14 October, 2004

XHTML/CSS, Перевод, Полезности

Столько раз мы ссылаемcя на эту главу американского закона. Но на русском я её еще не видел.
Решил перевести.
Предлагаю всем заинтересованным помочь в отладке перевода. Лингвист из меня накакой.

Я перевел выдержку из всей сборки стандартов описанных в 508 разделе. Ту часть, которая относится непосредственно к вебу. Там есть еще много касательно телевидения, программного обеспечения и тому подобных путей получения информации в наше время.
Мне естественно интересен именно веб.
Вот ссылка на оригинал.
http://www.section508.gov/index.cfm?FuseAction=Content&ID=12#Web

Что такое 508?

Цитируя вышеуказанный сайт.
Главной задачей этой части законодательства является обеспечение доступа людей с ограниченными возможностями к информации (ТВ, интернет, ПО и т д ).

Its primary purpose is to provide access to and use of Federal executive agencies’ electronic and information technology (EIT) by individuals with disabilities.

Несмотря на то, что закон американский, он стал популярным ориентиром в оценке доступности информации.

Поправки и указания на ошибки с радостью принимаются.
Собственно перевод.

§ 1194.22 Информация и приложения, базирующиеся на веб-технологиях.

(a) Для каждого нетекстового (мультимедийного) элемента должен быть предоставлен текстовый эквивалент (то есть, используя “alt”, “longdesc”, или прямо в элементе).

(b) Эквиваленты (вышеуказанные) для мультимедийных элементов, должны соответствовать содержанию этих элементов.

(c) Вся информация поданная в каком-либо цвете должна быть доступна независимо от этого цвета, например при чтении кода или вырванной из контекста.

(d) Документы должны быть построены так, что информация на них доступна без использования привязанных к ней стилей.

(e) Для каждой активной части image map, должны быть предоставлены текстовые эквиваленты ссылок.

(f) Вместо серверных image map должны использоваться клиентские image map (а как это серверный?:-)), за исключением случаев, когда секторы (области) не могут быть ограничены имеющимися геометрическими формами.

(g) Для таблиц должны присутствовать заголовки (названия) строк и столбцов. (thead, th, tfoot…)

(h) Необходимо использовать разметку, для определения соответствия между ячейкой и её заголовочной строкой или столбцом, при наличии более чем двух уровней вложения заголовков строк или столбцов.

(i) Страницы (окна броузера, фреймы, frames?) должны иметь текстовые заголовки, облегчающие навигацию между ними и их идентификацию.

(j) Оформление страниц не должно приводить к миганию экрана с частотой более 2 Hz и менее 55 Hz.

(k) Если вышеуказанные требования не могут быть удовлетворены никаким другим путем, то пользователю должна быть предоставлена текстовая страница с эквивалентной информацией и функциональностью. Обновление содержания этой текстовой страницы должно идти паралельно с обновлением главной.

(l) Если страничка использует скрипты для отображения контента или создания интерфейса, то информация, которую отображает скрипт, должна быть продублирована обычным текстом. Которій доступен людям использующим дополнительніе устройства для доступа в интернет (скринридеры например).

(m) Когда для доступа к информации требуется наличие апплетов, плагинов или других приложений со стороны клиента, должна быть предоставлена ссылка на этот апплет или плагин, удовлетворяющий пунктам §1194.21 от (a) до (l).

(n) Если предусмотрено заполнение электронных форм в онлайне, форма должна позволять доступ людей со специальными устройствами (как скринридеры например) к информации, элементам полей, и функциональности необходимой для заполнения и отправки формы, включая другие возможные действия.

(o) Пользователям должна быть предоставлена возможность пропускать повторяющиеся навигационные ссылки.

(p) Когда получение ответа связано с задержкой, пользователь должен быть заблаговременно уведомлен о том то потребуется дополнительное время.

Дополнение к §1194.22:

1. Пункты от (a) до (k) считаются аналогами следующих наиболее важных пунктов WCAG 1.0 (5 мая, 1999) опубликованных WAI W3C:

раздел 1194.22 пункт WCAG 1.0
(a) 1.1
(b) 1.4
( с) 2.1
(d) 6.1
(e) 1.2
(f) 9.1
(g) 5.1
(h) 5.2
(i) 12.1
(j) 7.1
(k) 11.4

2. Разделы (l), (m), (n), (o), и (p) этого закона отличаются от WCAG 1.0. Страницы построенные согласно WCAG 1.0, уровня A (то есть удовлетворяющие всем наиболее приоритетным требованиям) так же должны согласоваться с разделами (l), (m), (n), (o), и (p) 508 раздела, чтобы ему удовлетворять. WCAG 1.0 можно посмотреть по адресу http://www.w3.org/TR/1999/WAI-WEBCONTENT-19990505.

Конец

Занятно, но там где я брал оригинал, таблица (которую можно увидеть выше) не удовлетворяла требованиям 508. Верхняя строка была задана с использованием тэга tr, а не thead , как должно быть по идее.

Ресурсы

  • http://bobby.watchfire.com/bobby/html/en/index.jsp, здесь можно проверить удовлетворяет ли ваша или какая другая страничка этим требованиям (508 или WCAG 1.0)
  • А с помощью такого HTML кода можно проверить доступность на другом сервисе:
    http://www.contentquality.com/mynewtester/cynthia.exe?Url1=http://cssing.iatp.org.ua/, легко заметить, что моя страничка сейчас прокалывается в одном месте, нету label для поиска, исправим.

XHTML/CSS, Перевод, Полезности

7 комментариев к “508 statement на русском”

witness | 1. 14 October, 2004

Супер! ждем полного релиза статьи.

akella | 2. 16 October, 2004

Ну в принципе это все что касалось веба в этом законе, остальное для других медиа. Так что может дополню информацией про WCAG…

anDeran | 3. 9 December, 2005

> Вместо серверных image map должны использоваться
> клиентские image map (а как это серверный?:-))

http://httpd.apache.org/docs/2.0/mod/mod_imap.html

AlexSol | 4. 14 December, 2006

Супер! огромное спасибо за труд! некоторое веши по стандарту стали понятны.
а не посмотрите еще информацию о
>(n) заполнение электронных форм в онлайне

Section 508 - поиграем в шпионов! | TuTbaker | 5. 3 May, 2008

[…] Второй же сайт был не на 1 странице в выдаче, и пришлось листать чуть ли не до пятого десятка. Но 4 строчками этот сайт не ограничился, выложил мне чуть ли не википидиевский рассказ о том, что такое Section 508 и какие он ставит рамки перед веб разработчиками. Вот ссылка на статью – http://cssing.org.ua/2004/10/14/russian-508/. […]

VVVas | 6. 14 October, 2009

>Которій доступен людям использующим дополнительніе устройства для доступа в интернет (скринридеры например).
«Который» и «дополнительные» — так и задумано?

akella | 7. 16 October, 2009

В 2004 у меня были странные представления о переводе :) это скорее его угловатость нежели так и задумано

Оставить комментарий